Lens Mania

This blog attempts a happy marriage of photographs and words.

My Photo
Location: New Delhi, DELHI, India

A second-generation journalist, having worked with five leading national English newspapers and edited/mentored niche magazines, online media ventures and a stint with a few publications in New York and Toronto. I like photography, editing meaningful manuscript(s), watching good cinema, meeting communicative people and just being by myself with music. I collect and review jazz (as hobby) and dabble a bit in words and love reminiscing the golden days...

Wednesday, September 27, 2017

Ghazal: Zindagi main to sabhi pyar kiya karte hain by Mehdi Hassan.

Translated from Hindi to English by Ravi V. Chhabra and subsequently to Spanish 
by Esther Medina 

En la vida, todo el mundo ama a alguienTe amaré incluso cuando esté muertoDesde que te conocí, sentí que esta vida es demasiado corta para el amorLas penas del mundo para las cuales uno debe ahorrar un pensamientoIncluso ese último suspiro, te he dedicadoMoriré por ti, tanto te amoTe amaré incluso cuando esté muertoEn la vida, todo el mundo ama a alguienPara expresar mis emociones en mis cancionesTe he guardado en mi corazón como un latido del corazón¿Cómo puedo imaginar, estar separado de tiTe he robado por mí mismo del destinoYo seré el cuidador de tu amor, tanto te amoTe amaré incluso cuando esté muertoEn la vida, todo el mundo ama a alguienLos sonidos de tus pasos iluminan mis pensamientosCada vez que apareces, es como la magia vivaSi te toco mi amorTu fragancia emana de mi cuerpo durante mucho tiempoTú eres el que habla la primavera, tanto te amoTe amaré incluso cuando esté muertoEn la vida, todo el mundo ama a alguien

Tuesday, December 6, 2016

Improbabilidad española

By Ravi V. Chhabra

En un mundo de improbabilidades, lo inesperado sucede. Cuando el irreal se vuelve real. Dos culturas distintas se abrazan fuertemente mientras sus labios se cierran con sed emocional en sus ojos alegres. La saliva se entremezcla amando en la alquimia de la surrealidad descarada.

Sus ojos españoles están a la vez inmóviles como los altos y frondosos árboles verdes que nos miran desde su alrededor cuando nos encontramos en Madrid. Me acerco y siento su barbilla puntiaguda, doblar y oler su cabello sedoso y dejar de preguntarle si hemos conocido a algún lugar antes, ya que todo acerca de ella es demasiado familiar en todos los sentidos!

De repente, ella se acercó y susurró en mi oído ... sí, nos hemos conocido antes, no recuerdo cuándo y dónde, pero importa? ¿Cómo sabía lo que yo había estado preguntando sólo a mí mismo?

Caminamos hacia el árbol más grueso alrededor del sendero para evadir la mirada pública cuando notamos una bella planta florida que trepaba a ese árbol y cuestioné a mi amigo de larga distancia recién descubierto, ¿hasta cuándo estos dos árboles opuestos guardarán una compañía tan cercana?

Me sostuvo la mano y acarició suavemente mi pelo gris y dijo: la vida como el amor es una palabra de cuatro letras, no puede darte todas las respuestas. No esperes mucho de él ...


Spanish Improbability

By Ravi V. Chhabra

In a world of improbabilities, the unexpected does happen. When the unreal turns to real. Two distinct cultures hug tightly as their lips lock with emotional thirst in their gleeful eyes. The saliva mingles loving in the alchemy of unabashed surreality.

Her Spanish eyes are at once motionless like the tall lush green trees staring towards us from around her as we meet up in Madrid. I go closer and feel her pointed chin, bend and smell her silken hair and stop short of asking her if we have met some where before as everything about her is just too familiar in every way!

Suddenly, she came nearer and whispered in my ear…yes, we have met before, I don’t recall when and where but does it matter?  How did she know what I had been asking only to myself?

We walked towards the thickest tree around the pathway to evade public gaze as we noticed a beautiful flowery plant climbing to that tree and I questioned my new-found long-distance friend – till when will these two opposite trees keep such close company?

She held my hand and stroked gently my graying hair and said – life like love is a four-lettered word, it can’t ever give you all the answers. Don’t expect so much from it…

Sunday, June 30, 2013

Painful Romance

Wah Mohabbat....pehle to tumne neend chheen li. Aur ab uppar se yeh toofani barish ka bhi har-taraf uchhalna. O' paani re paani, thoda zulm aur badha de...aaj raat humko bhi unhi ke kareeb baha de.

(Ah, this painful romance....you began by snatching away my sleep. And now, the violent night rain starts to prance in all directions. O' water, dear water, shower me with some more torment....
On this beautiful night of flooding, cast me closer to her).

Thursday, June 27, 2013

Damp Puff

Engulfed in the depressing mode;
They reached the contending zone.

The bodily chimes and its din;
Emotions sliding into the bin.

In darkness within was the weapon;
That crushed doubts stumbled upon.

He found her after nights of pledging;
She chose to push the frightful hedging.

Knowing it wasn't over yet;
Life still remained a bet.

Lustful damp smoke filled their lungs;
Intertwined and restless were their limbs.

Wednesday, June 26, 2013

Emotional Sin

The 'lyrical nights' full of togetherness;
They kept us warm and restless.

Days now go by without a word;
Nor sweet mutterings of  birds.

Wanting to live life like freaks;
We have turned into geeks.

I razzed her each day for not giving me time;
Knowing  life is anything but grime.

The friendship had become such a habit;
And, I couldn't help being rabid.

Moments wane and turn grim;
Our small, wild emotional sin!

Thursday, June 20, 2013

Unhurled Howl

Shanto poribeshe-er awaj onek jore sona jachhe......

Jodi aami jontronay chillai ta hole ki tomar shanto baibohar bodlabe…. 
seta dekhai shudhu baki achhe aar....

(I can hear the echo of your silence such far away from where you are....

When I scream in pain, will your silence change its tone?
 This is still left for me to experience......)

Friday, June 14, 2013

Piercingly Punic

The once blithe chats sink in the calmed ocean of upheaval in the day;

Rising incessantly past-midnight with perfidious feather-touch of her keyboard.

Her fresh photographs sporadically emerge out, volcano-like from the leviathan shores;

 And mockingly rush to merge with the imagery that I often pray for to abandon me.